quinta-feira, 19 de maio de 2011

O evangelho de Tomé, apócrifo

Apócrifos
O termo apócrifo é usado para designar textos e documentos cuja autenticidade, origem e veracidade foram consideradas como falsas ou duvidosas, embora possam ter valor histórico. As religiões tradicionais consideram como não inspirados por Deus. O evangelho de Tomé parece conter muitos paralelos com os evangelhos canônicos.


Evangelho de Tomé
(Apostolo didimo Judas Tomé)

Texto Gnóstico encontrado em Nag Hammad, 1945
Estas são as palavras secretas que Jesus o Vivo proferiu e que Dídimo Judas Tomé escreve:

1-E ele disse: "Quem descobrir o significado interior destes ensinamentos não provará a morte." (jo8,52)
2-Jesus disse: "Aquele que busca continue buscando até encontrar. Quando encontrar, ele se perturbará. Ao se perturbar, ficará maravilhado e reinará sobre o Todo." (jo8,32)
3-Jesus disse: "Se aqueles que vos guiam disserem, ‘Olhem, o reino está no céu,’ então, os pássaros do céu vos precederão, se vos disserem que está no mar, então, os peixes vos precederão. Pois bem, o reino está dentro de vós, e também está em vosso exterior.(lc17,21) Quando conseguirdes conhecer a vós mesmos, então, sereis conhecidos e compreendereis que sois filhos do Pai vivo. Mas, se não vos conhecerdes, vivereis na pobreza e sereis essa pobreza."[1]
4-Jesus disse: "O homem idoso não hesitará em perguntar a uma criancinha de sete dias sobre o lugar da vida, e ele viverá. Pois muitos dos primeiros serão os últimos e se tornarão um só." (mt20,16)
5-Jesus disse: "Reconheça o que está diante de teus olhos, e o que está oculto a ti será desvelado. Pois não há nada oculto que não venha ser manifestado." (mc4,22/mt10,26/lc12,2/jo7,4)
6-Seus discípulos o interrogaram dizendo: "Queres que jejuemos? Como devemos orar? Devemos dar esmolas? Que dieta devemos observar?"
7-Jesus disse: "Não mintais e não façais aquilo que detestais, pois todas as coisas são desveladas aos olhos do céu. Pois não há nada escondido que não se torne manifesto, e nada oculto que não seja desvelado."
Jesus disse: "Bem-aventurado o leão que se torna homem quando consumido pelo homem; maldito o homem que o leão consome, e o leão torna-se homem."
9-E ele disse: "O homem é como pescador sábio que lança sua rede ao mar e a retira cheia de peixinhos. O pescador sábio encontra entre eles um peixe grande e excelente. Joga todos os peixinhos de volta ao mar e escolhe o peixe grande sem dificuldade. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça."
10-Jesus disse: "Eis que o semeador saiu, encheu sua mão e semeou. Algumas sementes caíram na estrada; os pássaros vieram e as recolheram. Algumas caíram sobre rochas, não criaram raízes no solo e não produziram espigas. Outras caíram em meio a um espinheiro, que sufocou as sementes e os vermes as comeram. E outras caíram em solo fértil e produziram bons frutos; renderam sessenta por uma e cento e vinte por uma." (mt13,3-8)
Jesus disse: "Eu lancei fogo sobre o mundo, e eis que estou cuidando dele até que queime." (lc12,49)
11-Jesus disse: "Este céu passará, e aquele acima dele passará. Os mortos não estão vivos e os vivos não morrerão. Nos dias em que consumistes o que estava morto, vós o tornastes vivo. Quando estiverdes morando na luz, o que fareis? No dia em que éreis um vos tornastes dois. Mas quando vos tornardes dois, o que fareis?" (mc13,21)
12-Os discípulos disseram a Jesus: "Sabemos que tu nos deixarás. Quem será nosso líder?"
Jesus disse-lhes: "Não importa onde estiverdes, devereis dirigir-vos a Tiago, o justo, para quem o céu e a terra foram feitos."[2]
13-Jesus disse a seus discípulos: "Comparai-me com alguém e dizei-me com quem me assemelho."Simão Pedro
disse-lhe: "Tu és semelhante a um anjo justo."Mateus lhe disse: "Tu te assemelhas a um filósofo sábio."
Tomé lhe disse: "Mestre, minha boca é inteiramente incapaz de dizer com quem te assemelhas." (mt16,13-14)
Jesus disse: "Não sou teu Mestre. Porque bebeste na fonte borbulhante que fiz brotar, tornaste-te ébrio. E, pegando-o, retirou-se e disse-lhe três coisas. Quando Tomé retornou a seus companheiros, eles lhe perguntaram: "O que te disse Jesus?
Tomé respondeu: "Se eu vos disser uma só das coisas que ele me disse, apanhareis pedras e as atirareis em mim, e um fogo brotará das pedras e vos queimará."[3]
14-Jesus disse-lhes: "Se jejuardes, gerareis pecado para vós; se orardes, sereis condenados; se derdes esmolas, fareis mal a vossos espíritos. Quando entrardes em qualquer país e caminhardes por qualquer lugar, se fordes recebidos, comei o que vos for oferecido e curai os enfermos entre eles. Pois o que entrar em vossa boca não vos maculará, mas o que sair de vossa boca – é isso que vos maculará." (mc7,18-19)
15-Jesus disse: "Quando virdes aquele que não foi nascido de uma mulher, prostrai-vos com a face no chão e adorai-o: é ele o vosso Pai."
16-Jesus disse: "Talvez os homens pensem que vim lançar a paz sobre o mundo. Não sabem que é a discórdia que vim espalhar sobre a Terra: fogo, espada e disputa. Com efeito, havendo cinco numa casa, três estarão contra dois e dois contra três: o pai contra o filho e o filho contra o pai. E eles permanecerão solitários." (mt10,34)
17-Jesus disse: "Eu vos darei o que os olhos não viram, o que os ouvidos não ouviram, o que as mão não tocaram e o que nunca ocorreu à mente do homem."
18-Os discípulos disseram a Jesus: "Dize-nos como será o nosso fim."Jesus disse: "Haveis, então, discernido o princípio, para que estejais procurando o fim? Pois onde estiver o princípio ali estará o fim. Feliz daquele que tomar seu lugar no princípio: ele conhecerá o fim e não provará a morte."
19-Jesus disse: "Feliz o que já era antes de surgir. Se vos tornardes meus discípulos e ouvirdes minhas palavras, estas pedras estarão a vosso serviço. Com efeito, há cinco árvores para vós no Paraíso que permanecem inalteradas inverno e verão, e cujas folhas não caem. Aquele que as conhecer não provará a morte." (jo8,52)
20-Os discípulos disseram a Jesus: "Dize-nos a que se assemelha o reino do céu."Ele lhes disse: "Ele se assemelha a uma semente de mostarda, a menor de todas as sementes. Mas, quando cai em terra cultivada, produz uma grande planta e torna-se um refúgio para as aves do céu." (mc4,31)

21-Maria disse a Jesus: "A quem se assemelham teus discípulos?"Ele disse: "Eles se parecem com crianças que se instalaram num campo que não lhes pertence. Quando os donos do campo vierem, dirão: ‘Entregai nosso campo.’ Elas se despirão diante deles para que eles Possam receber o campo de volta e para entregá-lo a eles. Por isso digo: se o dono da casa souber que virá um ladrão, velará antes que ele chegue e não deixará que ele penetre na casa de seu domínio para levar seus bens. Vós, portanto, permanecei atentos contra o mundo. Armai-vos com todo poder para que os ladrões não consigam encontrar um caminho para chegar a vós, pois a dificuldade que temeis certamente ocorrerá. Que possa haver entre vós um homem prudente. Quando a safra estiver madura, ele virá rapidamente com sua foice em mãos para colhê-la. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça." (lc7,31-32)
22-Jesus viu crianças sendo amamentadas. Ele disse a seus discípulos: "Esses pequeninos que mamam são como aqueles que entram no Reino." Eles lhe disseram: Nós também, como crianças, entraremos no Reino?" Jesus lhes disse: "Quando fizerdes do dois um e quando fizerdes o interior como o exterior, o exterior como o interior, o acima como o embaixo e quando fizerdes do macho e da fêmea uma só coisa, de forma que o macho não seja mais macho nem a fêmea seja mais fêmea, e quando formardes olhos em lugar de um olho, uma mão em lugar de uma mão, um pé em lugar de um pé e uma imagem em lugar de uma imagem, então, entrareis (no Reino).
23-Jesus disse: Escolherei dentre vós, um entre mil e dois entre dez mil, e eles permanecerão como um só."
24-Seus discípulos disseram-lhe: "Mostra-nos o lugar onde estás, pois precisamos procurá-lo."Ele disse-lhes: "Aquele que tem ouvidos, ouça! Há luz no interior do homem de luz e ele ilumina o mundo inteiro. Se ele não brilha, ele é escuridão."
25-Jesus disse: "Ama teu irmão como à tua alma, protege-o como a pupila de teus olhos." (mc12,31)
26-Jesus disse: "Tu vês o cisco no olho de teu irmão, mas não vês a trave em teu próprio olho. Quando retirares a trave de teu olho, então verás claramente e poderás retirar o cisco do olho de teu irmão." (mt7,3)
27-Jesus disse: "Se não jejuardes com relação ao mundo, não encontrareis o Reino. Se não observardes o sábado como um sábado, não vereis o Pai." [4](mc2,27)
28-Jesus disse: "Assumi meu lugar no mundo e revelei-me a eles na carne. Encontrei todos embriagados. Não encontrei nenhum sedento, e minha alma ficou aflita pelos filhos dos homens, porque estão cegos em seus corações e não têm visão. Pois vazios vieram ao mundo e vazios procuram deixar o mundo. Mas no momento eles estão embriagados. Quando superarem a embriaguez, então mudarão sua maneira de pensar."
29-Jesus disse: "Seria uma maravilha se a carne tivesse surgido por causa do espírito. Mas seria a maior das maravilhas se o espírito tivesse surgido por causa do corpo. Estou realmente surpreso pela forma como essa grande riqueza fez morada nessa pobreza."
30-Jesus disse: "Onde há três deuses[5], eles são deuses. Onde há dois ou um, estou com ele." (mt18,20/jo10,34)

31-Jesus disse: "Nenhum profeta é aceito em sua cidade; nenhum médico cura aqueles que o conhecem." (lc4,24)
32-Jesus disse: "Uma cidade construída e fortificada sobre uma montanha elevada não pode cair nem pode ser escondida." (pv30,26)
33-Jesus disse: "Proclamai sobre os telhados aquilo que ouvirdes com vosso próprio ouvido. Pois ninguém acende uma lâmpada e coloca-a debaixo de um cesto, tampouco coloca-a num lugar escondido, mas num candelabro, para que todos que venham a entrar e sair vejam sua luz." (mt5-15)
34-Jesus disse: "Se um cego guia outro cego, ambos cairão numa vala." (lc6,39)
35-Jesus disse: "Não é possível que alguém entre na casa de um homem forte e tome-a à força, a menos que lhe ate as mãos; então será capaz de saquear sua casa."
36-Jesus disse: "Não vos preocupeis de manhã até a noite e de noite até a manhã com o que vestireis." (mt6,25)
37-Seus discípulos disseram: "Quando tu te revelarás a nós e quando te veremos?"Jesus disse: "Quando vos despirdes sem vos envergonhardes e tomardes vossas vestes e, colocando-as sobre vossos pés, pisardes sobre elas como criancinhas, então (vereis) o filho daquele que vive e não tereis medo."
38-Jesus disse: "Muitas vezes haveis desejado ouvir essas palavras que vos digo, e não tendes outro de quem ouvi-las. Pois virão dias em que me procurareis e não me encontrareis." (jo13,33)
39-Jesus disse: "Os fariseus e os escribas tomaram as chaves da gnosis [6]. Eles não entraram nem deixaram entrar aqueles que queriam entrar. (mt23,13) Vós, no entanto, sede sábios como as serpentes e mansos como as pombas." (mt10,16)
40-Jesus disse: "Uma parreira foi plantada fora do Pai, porém, não sendo saudável, ela será arrancada pela raiz e destruída." (mt3,10)
41-Jesus disse: "Quem tiver algo em sua mão receberá mais, e quem não tiver nada perderá até mesmo o pouco que tem." (mc4,25)
42-Jesus disse: "Tornai-vos passantes."
43-Seus discípulos disseram-lhe: "Quem és tu para dizer-nos tais coisas?"[Jesus disse-lhes:] "Não percebeis quem sou eu pelo que vos digo, mas vos tornastes como os judeus! Com efeito, eles amam a árvore e odeiam seus frutos ou amam os frutos, mas odeiam a árvore."
44-Jesus disse: "Quem blasfemar contra o Pai será perdoado e quem blasfemar contra o Filho será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado nem na terra nem no céu." (lc12,10)
45-Jesus disse: "Não se colhe uvas dos espinheiros nem figos dos cardos, pois eles não dão frutos. O homem bom retira o bem do seu tesouro; o malvado retira o mal de seu tesouro malévolo, que está em seu coração, e diz maldade. Pois da abundância do coração ele retira coisas más."
46-Jesus disse: "Dentre os que nasceram da mulher, desde Adão até João, o Batista, não há ninguém superior a João, para que não abaixe os olhos [diante dele]. Mas eu digo, aquele dentre vós que se tornar uma criança conhecerá o Reino e se tornará superior a João." (mt11,11)
Jesus disse: "É impossível para um homem montar dois cavalos ou retesar dois arcos. E é impossível que um servo sirva a dois senhores, pois ele honra um e ofende o outro. (lc16,13) Ninguém bebe vinho velho e logo em seguida deseja beber vinho novo.E não se coloca vinho novo em odres velhos, para que não arrebentem; nem se coloca vinho velho em odres novos, para que não o estraguem. E não se cose pano velho em veste nova, porque ela está arriscada a rasgar." (mt9,17)

47-Jesus disse: "Se os dois fizerem as pazes nesta casa, eles dirão a montanha: ‘Move-te!’ e ela se moverá." (mt17,20)
48-Jesus disse: "Bem aventurados os solitários e os eleitos, pois encontrareis o Reino. Pois, viestes dele e para ele retornareis."
49-Jesus disse: "Se vos perguntarem: ‘De onde vindes?’ respondei: ‘Viemos da luz, do lugar onde a luz nasceu dela mesma, estabeleceu-se e tornou-se manifesta por meio de suas imagens’. Se vos perguntarem: ‘Vós sois isto?’ digam: ‘Nós somos seus filhos e somos os eleitos do Pai vivo’. Se vos perguntarem: ‘Qual é o sinal de vosso Pai em vós?’, digam a eles: ‘É movimento e repouso’."
50-Seus discípulos disseram-lhe: "Quando ocorrerá o repouso dos mortos e quando virá o novo mundo?"Ele disse-lhes: "Aquilo que esperais já chegou, mas não o reconheceis."
51-Seus discípulos disseram-lhe: "Vinte e quatro profetas falaram em Israel e todos falaram de ti."
52-Ele disse-lhes: "Omitistes aquele que vive em vossa presença e falastes dos mortos."
53-Seus discípulos disseram-lhe: "A circuncisão é benéfica ou não?"Ele disse-lhes: "Se ela fosse benéfica, os pais gerariam filhos já circuncisos de sua mãe. Mas a verdadeira circuncisão, a espiritual, tornou-se inteiramente proveitosa." (at15,9)
54-Jesus disse: "Bem-aventurados os pobres, pois vosso é o Reino do céu." (lc6,20)
55-Jesus disse: "Aquele que não odiar  seu pai e sua mãe não poderá se tornar meu discípulo. E quem não odiar seus irmãos e irmãs e tomar sua cruz, como eu, não será digno de mim." (lc14,26)
56-Jesus disse: "Aquele que conseguiu compreender o mundo encontrou (somente) um cadáver, e quem encontrou um cadáver é superior ao mundo."
57-Jesus disse: "O Reino do Pai é semelhante ao homem que tem [boa] semente. Seu inimigo veio durante a noite e semeou joio por cima da boa semente. O homem não deixou que arrancassem o joio, dizendo: ‘temo que acabeis arrancando o joio e também o trigo junto com ele. No dia da colheita as ervas daninhas estarão bem visíveis e serão, então, arrancadas e queimadas." (mt13,24-30)
58-Jesus disse: "Bem-aventurado o homem que sofreu e encontrou a vida."
59-Jesus disse: "Prestai atenção àquele que vive enquanto estais vivos, para que, ao morrerdes, não fiqueis procurando vê-lo sem conseguir."

60-Eles viram um samaritano carregando um cordeiro a caminho da Judéia. Ele disse a seus discípulos: "Por que o homem está carregando o cordeiro?"Eles disseram-lhe: "Para matá-lo e comê-lo."
Ele disse-lhes: "Enquanto o cordeiro estiver vivo, ele não o comerá, mas somente depois que o tiver matado e que o cordeiro se tornar um cadáver."Eles disseram-lhe: "Ele não poderia fazer de outro modo."
Ele disse-lhes: "Vós, também, buscai um lugar para vós no repouso, a fim de que não vos torneis um cadáver e sejais devorados."
61-Jesus disse: "Dois repousarão sobre um leito: um morrerá, o outro viverá." (mt24,40) Salomé disse: "Quem és tu homem, e de quem és filho? Tu te acomodaste em meu banco e comeste à minha mesa?" Jesus disse-lhe: "Eu sou aquele que existe a partir do indivisível. Recebi coisas de meu pai." [ ... ] "Eu sou seu discípulo." [ ... ] "Por isso digo que, se for destruído, ele estará pleno de luz, mas, se ele estiver dividido, estará pleno de trevas."
62-Jesus disse: "Eu digo meus mistérios aos [que são dignos de meus] mistérios. Que a tua mão esquerda não saiba o que faz a tua mão direita." (mt6,3)
63-Jesus disse: "Havia um rico que tinha muito dinheiro. Ele disse: ‘Empregarei meu dinheiro para semear, colher, plantar e encher meu celeiro com o fruto da colheita, para que não me venha a faltar nada’. Essas eram suas intenções, mas naquela mesma noite ele morreu. Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça."

Parabolas
64-Jesus disse: "Um homem tinha convidados. E quando a ceia estava pronta, mandou seu servo chamar os convidados. O servo foi ao primeiro e disse-lhe: ‘Meu mestre te convida’. O outro respondeu: ‘Tenho dinheiro aplicado com alguns comerciantes. Eles virão me procurar esta noite para que eu lhes dê minhas instruções. Apresento minhas desculpas por não ir à ceia. O servo foi até outro e disse: ‘Meu senhor está te convidando’. Este disse-lhe: ‘Acabo de comprar uma casa e precisam de mim hoje. Não terei tempo’. O servo foi a outro e disse-lhe: ‘Meu senhor está te convidando’. Este disse-lhe: ‘Um amigo vai se casar e coube-me preparar o banquete. Não poderei ir à ceia, peço ser desculpado. O servo foi a outro ainda e disse-lhe: ‘Meu senhor está te convidando’. Este disse-lhe: ‘Acabo de comprar uma fazenda e estou saindo para buscar o rendimento. Não poderei ir, por isso me desculpo’. O servo retornou e disse a seu senhor: ‘Os que convidaste para a ceia mandam pedir desculpas’. O senhor disse ao servo: ‘Vai lá fora pelos caminhos e traze os que encontrares para que possam ceiar. Os homens de negócios e mercadores não entrarão no recinto de meu Pai’." (mt22)
65-Ele disse: "Um homem de bem tinha uma vinha. Ele a alugou a camponeses para que cuidassem dela e pagassem-lhe com uma parte da produção. Ele enviou seu servo para que os arrendatários entregassem-lhe o fruto da vinha. Eles pegaram seu servo e o espancaram, deixando-o à beira da morte. O servo voltou e contou a seu senhor o ocorrido. O senhor disse: ‘Talvez não o tenham reconhecido’. Ele enviou outro servo. Os camponeses também o espancaram. Então o proprietário enviou seu filho e disse: ‘Talvez eles tenham respeito por meu filho’. Como os camponeses sabiam que aquele era o herdeiro da vinha, pegaram-no e mataram-no. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça." (mt21,33-41)
66-Jesus disse: "Mostrai-me a pedra que os construtores rejeitaram; ela é a pedra angular." (mt21,42)
67-Jesus disse: "Se alguém que conhece o todo ainda sente uma deficiência pessoal, ele é completamente deficiente."
68-Jesus disse: "Bem-aventurados os que são odiados e perseguidos. Mas os que vos perseguirem não encontrarão lugar." (lc6,22)
69-Jesus disse: "Bem-aventurados aqueles que foram perseguidos em seu interior. São eles que realmente conheceram o pai. Bem-aventurados os famintos, porque se encherá o ventre de quem tem desejo."
70-Jesus disse: "Aquilo que tendes vos salvará se o manifestardes. Aquilo que não tendes em vosso interior vos matará se não o tiverdes dentro de vós."
71-Jesus disse: "Destruirei esta casa e ninguém será capaz de reconstruí-la [...]"[Um homem disse-lhe]: "Dize a meus irmãos para que partilhem os bens de meu pai comigo." (mt26,61) Ele lhe disse: "Ó, homem, quem me institui partilhador?" Voltando-se para seus discípulos, disse-lhes: "Eu não sou um partilhador, sou?"

72-Jesus disse: "A colheita é grande mas os operários são poucos. Portanto, implorai ao senhor para que envie operários para a colheita."
73-Ele disse: "Ó senhor, há muitas pessoas ao redor do bebedouro, mas não há nada na cisterna."
74-Jesus disse: "Muitos estão aguardando à porta, mas são os solitários que entrarão na câmara nupcial."
75-O Reino do pai é semelhante ao comerciante que tinha uma consignação de mercadorias e nelas descobriu uma pérola. Esse comerciante era astuto. Ele vendeu as mercadorias e adquiriu a pérola maravilhosa para si. Vós também deveis buscar esse tesouro indestrutível e duradouro, que nenhuma traça pode devorar nem o verme destruir.
76-Jesus disse: "Eu sou a luz que está sobre todos eles. Eu sou o todo. De mim surgiu o todo e de mim o todo se estendeu. Rachai um pedaço de madeira, e eu estou lá. Levantai a pedra e me encontrareis lá." (jo1,9)
77-Jesus disse: "Por que viestes ao deserto? Para ver um caniço agitado pelo vento? E para ver um homem vestido com roupas finas como vosso rei e vossos homens importantes? Esses usam roupas finas, mas são incapazes de discernir a verdade."
78-Uma mulher na multidão disse-lhe: "Bem-aventurado o ventre que te portou e os seios que te nutriram."
79-Ele disse-lhe: "Bem-aventurados os que ouviram a palavra do Pai e que realmente a guardaram. Pois virão dias em que direis: "Bem-aventurado o ventre que não concebeu, e os seios que não amamentaram."
80-Jesus disse: "Aquele que reconheceu o mundo encontrou o corpo, mas aquele que encontrou o corpo é superior ao mundo."
81-Quem enriqueceu, torne-se rei, mas quem tem poder que possa renunciar a ele."
82-Jesus disse: "Aquele que está perto de mim está perto do fogo, e aquele que está longe de mim está longe do Reino."
83-Jesus disse: "As imagens manifestam-se ao homem, mas a luz que está nelas permanece oculta na imagem da luz do Pai. Ele tornar-se-á manifesto, mas sua imagem permanecerá velada por sua luz."
84-Jesus disse: "Quando vedes vossa semelhança, vós vos rejubilais. Mas, quando virdes vossas imagens que surgiram antes de vós, e que não morrem nem se manifestam, quanto tereis de suportar!"
85-Jesus disse: "Adão surgiu de um grande poder e de uma grande riqueza, mas ele não se tornou digno de vós. Pois, se tivesse sido digno, não teria experimentado a morte."
86-Jesus disse: "[As raposas têm suas tocas] e as aves têm seus ninhos, mas o filho do homem não tem nenhum lugar para pousar sua cabeça e descansar." (mt8,20)
87-Jesus disse: "Miserável do corpo que depende de um corpo e da alma que depende desses dois."
88-Jesus disse: "Os anjos e os profetas virão a vós e darão aquelas coisas que já tendes. E dai vós também a eles as coisas que tendes e dizei a vós mesmos: ‘Quando virão tomar o que é deles?’"

89-Jesus disse: "Por que lavais o exterior da taça? Não compreendeis que aquele que fez o interior é o mesmo que fez o exterior?"  (mt23,25)
90-Jesus disse: "Vinde a mim, pois meu jugo é fácil e meu domínio é suave, e encontrareis repouso para vós." (mt11,30)
91-Eles disseram-lhe: "Dize-nos quem tu és, para que possamos crer em ti."Ele disse-lhes: "Vós decifrastes a face do céu e da terra, mas não reconhecestes aquele que está diante de vós e não soubestes perceber este momento."
92-Jesus disse: "Buscai e encontrareis. No entanto, aquilo que me perguntastes anteriormente e que não vos respondi então, agora desejo vos dizer mas vós não me perguntais sobre aquilo."
93-[Jesus disse]: "Não deis aos cães o que é sagrado, para que eles não o joguem no lixo. Não atireis pérolas aos porcos, para que eles ..." (mt7,6)
94-Jesus [disse]: "Quem busca, encontrará, e [quem bate] terá permissão para entrar." (lc11,10)
95-[Jesus disse]: "Se tendes dinheiro, não o empresteis a juro, mas dai-o àquele de quem não o recebereis de volta."
96-Jesus disse: "O Reino do Pai é como [uma certa] mulher. Ela tomou um pouco de fermento, [escondeu-o] na massa, e fez com ela grandes pães. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!"
97-Jesus disse: "O Reino do Pai é como uma certa mulher que estava carregando um cântaro cheio de farinha. Enquanto estava caminhando pela estrada, ainda distante de casa, a alça do cântaro partiu-se e a farinha foi caindo pelo caminho atrás dela. Ela não se deu conta, pois não tinha percebido o acidente. Quando chegou em casa, colocou o cântaro no chão e percebeu que ele estava vazio."
98-Jesus disse: "O Reino do Pai é como um certo homem que queria matar um homem poderoso. Em sua própria casa ele desembainhou a espada e enfiou-a na parede para saber se sua mão poderia realizar a tarefa. Então ele matou o homem poderoso."
99-Os discípulos disseram-lhe: "Teus irmãos e tua mãe estão aguardando lá fora." Ele disse-lhes: "Estes que estão aqui que fazem a vontade de meu Pai são meus irmãos e minha mãe. São eles que entrarão no Reino de meu Pai." (mc3,32)

100-Eles mostraram uma moeda de ouro a Jesus e disseram-lhe: "Os homens de César exigem-nos tributos.
Ele disse-lhes: "Dai a César o que é de César, dai a Deus o que é de Deus, e dai a mim o que é meu." (mc12,16-17)
101-[Jesus disse]: "Quem não odeia  seu [pai] e sua mãe como eu não pode se tornar meu [discípulo]. E quem não ama seu [pai e] sua mãe como eu não pode se tornar meu [discípulo]. Porque minha mãe [ ... ], mas [minha] verdadeira [mãe] deu-me a vida."
102-Jesus disse: "Ai dos fariseus, porque eles são como um cachorro dormindo na manjedoura dos bois, pois eles não comem nem permitem que os bois comam."
103-Jesus disse: "Feliz do homem que sabe por onde os ladrões vão entrar, porque dessa forma [ele] pode se levantar, passar em revista seu domínio e armar-se antes deles invadirem."
104-Eles disseram a Jesus: "Vem, oremos e jejuemos hoje." Jesus disse: "Qual foi o pecado que cometi ou em que fui vencido? Porém, quando o noivo deixar a câmara nupcial, então que eles jejuem e orem." (lc5,34)
105-Jesus disse: "Quem conhece o pai e a mãe será chamado filho de prostituta."
106-Jesus disse: "Quando fizerdes de dois, um, vos tornareis filhos do homem, e quando disserdes: ‘Montanha, move-te!’, ela se moverá."
107-Jesus disse: "O Reino é como um pastor que tinha cem ovelhas. Uma delas, a maior de todas, extraviou-se. Ele deixou as noventa e nove e foi procurá-la, até encontrá-la. Depois de ter passado por todo esse incômodo, ele disse à ovelha: ‘Eu me interesso por ti mais do que pelas noventa e nove’."
108-Jesus disse: "Quem beber de minha boca tornar-se-á como eu. Eu mesmo me tornarei ele, e as coisas que estão ocultas ser-lhe-ão reveladas."
109-Jesus disse: "O Reino é como o homem que tinha um tesouro [escondido] em seu campo sem saber. Após sua morte, deixou o campo para seu [filho]. O filho não sabia [a respeito do tesouro]. Ele herdou o campo e o vendeu. O comprador ao arar o campo encontrou o tesouro. Começou então a emprestar dinheiro a juros a quem queria."
110-Jesus disse: "Quem encontrou o mundo e tornou-se rico, que renuncie ao mundo."
111-Jesus disse: "Os céus e a terra se dobrarão diante de vós. E aquele que vive do Vivo não conhecerá a morte. Jesus não disse: ‘Quem se encontra é superior ao mundo?’"
112-Jesus disse: "Ai da carne que depende da alma; ai da alma que depende da carne."
113-Seus discípulos disseram-lhe: "Quando virá o Reino?" [Jesus disse]: "Ele não virá porque é esperado. Não é uma questão de dizer: ‘eis que ele está aqui’ ou ‘eis que está ali’. Na verdade, o Reino do Pai está espalhado pela terra e os homens não o vêem."
114-Simão Pedro disse-lhes: "Que Maria saia de nosso meio, pois as mulheres não são dignas da vida."Jesus disse: "Eu mesmo vou guiá-la para torná-la macho, para que ela também possa tornar-se um espírito vivo semelhante a vós machos. Porque toda mulher que se tornar macho entrará no Reino do Céu." (mt22,30)

Traduzido por Raul Branco

[1] 3-  Pobreza espiritual
[2] 12- Tiago, o irmão de Jesus, foi de fato o lider da igreja (at15,13/Gl1,19)
[3] 13- Este trecho parece se referir a mistérios celestes que não cabe ao homem conhecer como em João 16,12
[4] 27- Parece uma exortação a observância do shabatt
[5] 30- Deuses muitas vezes significa juizes, pois a tradução é a mesma.
[6] 39- Gnose significa conhecimento

A história da biblia

Rolo
A Língua Hebraica é a mais antiga do mundo. Foi nesta língua que o Eterno vocalizou: “Yehi Or”, que traduzido é “Seja Luz”.
A Tanach (Bíblia Hebraica), como é sobejamente sabido, foi escrita em Hebraico.
A primeira tradução da Tanah para outro idioma foi a Septuaginta, também chamada de “Tradução dos Setenta”. Foi feita por volta do ano 168 antes da Era Comum, por setenta eruditos Judeus que viviam em Alexandria, no Egito. Ptolomeu, um helenista que arbitrariamente reinava no Egito após a morte de Alexandre Magno, o conquistador grego, contratou por “bom dinheiro”, os setenta mercenários para traduzir as Escrituras Hebraicas para o Grego.
Uma fantasiosa história é contada com a finalidade de testificar a inspiração divina dos setenta tradutores. Conta-se que o Rei Ptolomeu colocou os setenta em celas separadas, isolando-os uns dos outros, até que a tradução ficasse pronta. Assim se fez setenta traduções em separado. Depois de prontas, o Rei Ptolomeu os reuniu e, “milagre”, ao se comparar umas com as outras, eram minuciosamente iguais, nos mínimos detalhes. Assim surgiu a Septuaginta, amparada por uma “história” que não tem a mínima possibilidade de ser verdadeira.
Consta-se que quando os Rabinos de Yerushalaim (Jerusalém) souberam da façanha, se reuniram as rasgaram suas vestes como se estivesse de luto e disseram: “Ergueram um bezerro de ouro em Alexandria”.
O fato é que as Escrituras Hebraicas da Tanach, especialmente os cinco primeiros livros que formam a Torah, jamais eram para serem traduzidos para qualquer idioma. As pessoas que, com sinceridade, quiserem aprender Torah, devem primeiro apreender Hebraico. A Torah é para Israel. As nações tem o Livro da Natureza com os registros Akhásicos e as Sheva Mitzvot (Sete Leis).

A Torah contém toda a Sabedoria do Universo, e é, como foi descoberto a não muito tempo atrás, um Código que funciona como um verdadeiro programa de computador. Em Hebraico, é claro! Recomendo ao leitor, adquirir e ler, o Livro “O Código da Bíblia”, de Michael Drosnim, publicado em português pela Editora Pensamento. É impressionante como através deste Código se vê que a Torah marca com exatidão matemática todos os mais importantes acontecimentos da humanidade que estejam de alguma forma relacionados com o povo de Yisrael. Contém a Profecia do Holocausto do povo Judeu em mãos dos nazistas e até o nome de Hitler. Contém a data do assassinato de Ytsakh Rabin, e muitíssimas outras coisas mais. Assuntos que deixam mais do que evidente a origem Divina da Torah (Lei Judaica).
Outro assunto que evidencia o caráter sagrado do idioma Hebraico é a criação de Golens. Um golém é um homem artificial feito de barro virgem, que depois de modelado, se canta e dança ao seu redor, uma combinação de letras do alfabeto Hebraico, com a vocalização de nomes de Deus. Depois que surgia o golem, se dava vida a ele com um pedaço de papel, ou pergaminho, contendo escrito o Tetragrama, e se colocava debaixo da sua língua: ou podia ser também uma palavra Hebraica gravada em sua testa. Fazer um golem era parte integrante e obrigatória à estudantes de Cabalah prática e um dos objetivos dos praticantes da Alquimia. Era ensinado nas Academias (Yeshivot), segundo as instruções contidas no Sefer Yetsirah (Livro da Criação), escrito pelo Patriarca Avraham (Abraão). Conta a Tradição, que Avraham conquistou a vitória contra cinco reis com um exército de golens, e depois recebeu a visita de Melki-Tsedek e foi por ele abençoado.

Mais uma palavrinha sobre a tradução grega da Tanach (Bíblia Hebraica), é que Ptolomeu desejava uma tradução com tendências helenistas, dando apoio cultural à filosofia grega, e de fato aconteceu. Uma tradução tendenciosa.

Além disso a famosa Septuaginta sofreu revisão: “Por volta de 310 da (Era Comum), Luciano de Antioquia preparou uma edição do Novo Testamento (além de uma revisão da Septuaginta), trabalhos críticos que, segundo o Sr. Jerônimo, eram conhecido como exemplaria Lucianea (exemplares de Luciano). Foi o texto de Luciano que, apesar da oposição que lhe fizeram seus contemporâneos, se tornou base fundamental do texto bizantino, donde procede o textus receptus (texto transmitido)”. Encilopédia Mirador Internacional, pág. 1.349.
A segunda empreitada significativa para se fazer uma tradução da Bíblia (aqui já não é mais a Tanach, que é exclusivamente a Hebraica; aqui já é Bíblia Cristã), foi assumida por S. Jerônimo, sob as ordens do Papa Dâmaso I. Jerônimo fez a sua tradução para o Latim, utilizando-se a Septuaginta revisada por Luciano, e do Novo Testamento preparado pelo mesmo. A versão de Jerônimo veio a se tornar a versão oficial da Igreja de Roma, chamada "Vulgata Latina". Ele se serviu ainda, para dar um “arremate requintado” na sua versão latina, dos “Cânones”, que no grego já haviam sido remexidos por Clemente de Alexandria, Orígenes, Apolônio de Tiana, Numênio e principalmente Luciano.

Jerônimo tinha uma dívida de obediência para com o Papa devido aos seus votos de Ordenação Sacerdotal. O Papa Dâmaso I deu ordens explícitas a ele, que fizesse a tradução das Escrituras segundo certas "diretrizes", sobre as quais foi muito bem instruído a que não cometesse “erros”. A tradução de S. Jerônimo devia ser feita de tal forma, que se amoldasse bem aos “interesses” e “propósitos” de Roma. Assim, por ordem do Papa, Jerônimo fez mudanças, correções e por aí afora. Tanto é que o próprio Jerônimo, tendo completado a sua empreitada, no ano 384 da Era Comum, escreveu uma carta ao Papa, na qual desabafou a sua angústia de espírito e o seu drama de consciência pelo que acabara de fazer.
Assim diz a carta:
“Jerônimo ao Beato Papa Dâmaso,
Obrigas-me a fazer obra nova duma antiga, assim que depois de já espalhadas cópias das Escrituras por todo o mundo, me vejo na contingência de tomar assento, feito um árbitro. Trabalho que me é imposto pela piedade filial para contigo, mas que não deixa de ser uma presunção: a de mudar (as palavras bíblicas a que já se acostumou) a língua do ancião – é forçar um mundo já entrado em anos a retornar aos rudimentos próprios da infância!... Pois qual será o douto – ou igualmente o indouto que, havendo tomado nas mãos o volume e percebido que o que aí vai lendo é de sabor diferente daquele a que uma vez se habituou para sempre, não há de prorromper em imediato protesto, gritando que eu, falsário, sou um sacrílego, cuja ousadia chega ao ponto de em livros tradicionais (como as Escrituras) fazer acréscimos, mudanças e correções?” 

Extraído de: Introdução à Bíblia, de Caetano M. Perrela, C.M. e Luigi Vagaggini, C.M. edição da Editora Vozes Ltda.

Eusébio Jerônimo, após esta famosa façanha; a tradução da Bíblia para o Latim, a qual se transformou, no Concílio de Trento, na tradução oficial da igreja, foi para Yerushalaim (Jerusalém), onde viveu o resto de seus dias em clausura total; não queria ver nem falar com ninguém.
A terceira tarefa significativa de tradução da Bíblia foi a empreendida por Martinho Luthero. Ele era um Monge Beneditino que só tinha oportunidade de ler a Bíblia em um grande volume das escrituras, existente no mosteiro em que ele vivia, em Roma. No salão central do mosteiro, a Bíblia enorme, estava acorrentada em um esteio onde ele podia ler, sem poder, no entanto, tomar notas ou copiar nada. Na época, era proibido à qualquer pessoa ler a Bíblia, a não ser os membros do clero, e mesmo assim, com as restrições que acabamos de mencionar, do caso de Luthero, que era vigiado ao ler uma Bíblia acorrentada no mosteiro.
Alguns anos se passaram; Luthero foi enviado para atender uma paróquia em sua terra natal, na Alemanha. Por acaso, veio parar em suas mãos um exemplar da Vulgata Latina e ele, muito feliz por possuir uma Bíblia, se dedicou a estudá-la. Pouco tempo depois ele pregou no pórtico de sua paróquia, um papel que veio revolucionar o mundo cristão. O papel continha as famosas 95 teses de Luthero. Estava dado o primeiro passo para o protestantismo do século dezesseis.
Logo em seguida começou a traduzir a Bíblia para o Alemão, se servindo para isto, da Vulgata Latina, de Jerônimo, é claro, pois era a única que possuía.

O protestantismo se alastrou como um rastilho de pólvora, apesar das severas e cruéis perseguições movidas por Roma e o seu fatídico "Tribunal do Santo Ofício", a Inquisição. Não demorou e o movimento protestante chegou à Grã Bretanha. Um inteligente jovem inglês, Tyndale, se interessou e viajou imediatamente para a Alemanha, a fim de conhecer Luthero e aprender com ele a fé protestante. Isto produziu frutos!.
A quarta tradução da Bíblia foi feita por Tyndale, a partir da tradução Alemã de Luthero. Ele traduziu do Alemão para o Inglês.
O movimento cristão protestante terminou por alcançar a Casa Real Britânica, e aí a Inglaterra rompeu oficialmente com Roma. Enquanto isso, a famigerada inquisição assolava parte da Europa, queimando Xamãs Celtas, Judeus, Ciganos e protestantes Hereges, principalmente na Espanha, Itália, Portugal e França.
Chegou o tempo, que o movimento protestante na Inglaterra tornou-se Igreja do Estado: A Igreja Episcopal Anglicana.

O Rei Jaime reuniu e assalariou 36 eruditos para fazer uma tradução da Bíblia. Foi assim que surgiu uma tradução fortemente tendenciosa, pró-teologia protestante: a famosa Bíblia King James (Bíblia do Rei Jaime). Esta foi uma experiência de certa forma semelhante à Septuaginta, com o Rei Ptolomeu, como já foi dito acima. A King James veio a se tornar base da maioria das traduções protestantes mundo a fora. Como os protestantes incentivavam o estudo da Bíblia por todos os crentes, a difusão da mesma se tornou muito grande nos países onde os protestantes eram a maioria (Inglaterra, com a Igreja Anglicana, Alemanha, com a Igreja Luterana, etc). Por outro lado, a Igreja Católica, de Roma proibia o estudo da Bíblia aos seus fiéis e levava para a fogueira quem fosse encontrado com uma Bíblia, mesmo que fosse um católico fiel, era acusado de heresia e queimado vivo. Só o Clero podia ler a Bíblia e mesmo assim, com muito sérias restrições.
O problema mais sério destas traduções da Bíblia, é que os manuscritos do Novo Testamento (Codex), não foram consultados, na confecção das mesmas, e muito menos a Bíblia Hebraica (Tanach). Uma parte importante deste problema, se deve ao fato de que na Idade Média era quase impossível que se tivesse acesso às fontes originais. Mas a verdade mesmo, que considero mais importante neste problema, foi a falta de interesse por causa dos objetivos teológicos e ideológicos, envolvidos, na feitura das traduções protestantes.
Manuscrito

João Ferreira de Almeida, quando se dispôs a fazer uma tradução portuguesa das Escrituras, teve que enfrentar uma dificuldade ainda maior pelo fato de ter que enfrentar os inquisidores debaixo de suas próprias barbas, pois Portugal é um país extremamente Católico e ali a inquisição estava em seu auge. Almeida fugiu como clandestino no porão de um navio, para Macau, uma ilha próxima ao litoral da China, que era Colônia Portuguesa, e ali, com um pouquinho mais de liberdade, pode se dedicar à tarefa de traduzir a Bíblia, se servindo da tradução inglesa para isto. Se para os ingleses era quase impossível consultar as fontes originais, no caso de Almeida a dificuldade era mais do que extrema. Os inquisidores estavam ansiosos para fazer churrasco com a carne dele, sem nem ao menos colocar sal e pimenta.
Foi assim que a Bíblia chegou até nós. Falta agora aquela que eu considero a mais importante na feitura deste tratado : O Novo Testamento.

 
O NOVO TESTAMENTO – O CÂNON
“Cânon” é um vocábulo grego de uso teológico, que define a coleção de livros que se considera “sagrados”, compondo a Bíblia. No meio de milhares de manuscritos antigos, alguns eruditos “especialistas” passavam o “pente-fino” de sua crítica e determinavam quais seriam “canonizados”, e, os demais eram rejeitados como Apócrifos. Existe uma lenda, segundo a qual a igreja tenta sustentar os seus cânones; diz-se que os delegados do Concílio de Nicéia (ano 325 da Era Comum), no intuito de determinar os livros inspirados por Deus, a serem canônizados, e quais deveriam ser rejeitados como Apócrifos, ajeitaram todos os livros que eram solicitados para fazer parte do cânon sagrado, debaixo do altar da missa, e aí, depois da comunhão da missa, “milagrosamente” (!) os livros a serem canonizados estavam todos empilhados de um lado do altar, uns sobre os outros. Assim foi estabelecido o Cânon do Novo Testamento. Chega a ser cômico e provocar risos, eu porém, lhes digo que é trágico. Lembra a "história” da Septuaginta, considerada acima.
No final do segundo século da Era Comum, existiam muitos livros considerados como "Evangelhos", tais como: Epístola de Barnabé, Evangelho de Pedro, Evangelho de Maria, Evangelho de Tomé, Apocalipse de Pedro, Pastor de Hermes, etc...., os quais eram aceitos pelos bispos Tertuliano de Cartago, Clemente de Alexandria, e outros, os quais defendiam sua canonização. No entanto, a igreja os sujeitou, canonizando apenas estes que são bem conhecidos hoje. Quanto aos outros, raramente se encontra alguém que já ouviu falar deles.

O que se sabe de mais certo é que a carta festiva (ano 367, Era Comum), de Atanásio de Alexandria, um dos Bispos mais influentes da época, dizendo aos seus bispos e ao povo em geral, que o Cânon do Novo Testamento consistia de 27 livros (por ironia, um número Cabalístico).
Juntando esta carta de Atanásio, com seu veredicto (ano 367, Era Comum); o dito cujo “milagre” da missa no Concílio de Nicéia (ano 325, Era Comum) e as críticas textuais de Jerônimo (ano 384, Era Comum), terminou por colocar um fim à polêmica e determinou o Cânon da Igreja de Roma e todas as suas filhas, as Igrejas pseudo-Reformadas.
Os manuscritos mais antigos que se conhece, do Novo Testamento, são cópias feitas em papiro, e são do final do segundo Século da Era Comum. A partir do quarto Século, os textos passaram a ser reproduzidos em pergaminho. Com a invenção da imprensa, no século quinze, quando as primeiras Bíblias foram impressas, já haviam mais de dois mil desses manuscritos. Posteriores descobertas arqueológicas trouxeram à luz mais alguns milhares de manuscritos do Novo Testamento. Esses manuscritos gregos, na verdade são cópias de cópias daqueles que supostamente seriam os autógrafos originais, os quais ninguém nunca viu nem conhece. Dizem os eruditos, que os originais, infelizmente se perderam ou foram destruídos, o que eu acho uma “desculpa” muito cômoda para explicar um assunto que envolve importância de grandes proporções, colocando em jogo a vida espiritual de bilhões de pessoas através dos séculos, que acreditaram e acreditam em um livro “sagrado”.

A própria Sociedade Bíblica do Brasil, em recente publicação oficial, confessa que esses manuscritos não são de confiança: "Toda tradução pressupõe a existência de um texto a ser traduzido. Mas, no caso da Bíblia e mais especificamente do Novo Testamento, o texto original, no sentido rigoroso da palavra, não existe. Vamos traduzir a carta de Paulo aos Romanos? Pois bem! Onde está a carta? – É fácil – dirá alguém: - é só pegar um Novo Testamento grego e achá-la. – Mas o que ali vai impresso não é a carta que Paulo escreveu, na sexta década do primeiro século, aos crentes de Roma. O autógrafo, isto é, a carta que o próprio Paulo ditou, se perdeu. O que existem são cópias de cópias da carta original. E a cópia mais antiga, em grego, é do terceiro século da nossa era; quer dizer, é um documento quase duzentos anos mais novo do que o autógrafo. Além dessa cópia, escrita em papiro, existem centenas de outras cópias manuscritas, em grego e em outras línguas, feitas até a invenção da impressa, no século XV. E em todas elas há erros causados por descuido dos copistas: erros de omissão ou de adição de palavras, frases e orações inteiras, e também troca de letras ou de palavras. E, ainda mais, existem modificações feitas propositadamente pelos copistas no intuito de melhorar o texto, seja na gramática, no vocábulo ou na doutrina... Quanto ao Novo Testamento, temos quase cinco mil manuscritos gregos... Não há dois manuscritos, quaisquer que sejam, completa e identicamente iguais; há sempre algumas ou muitas diferenças. Portanto, não é possível tomar nenhum desses manuscritos, por mais antigo que seja, como cópia exata do original... Em tudo isso se vê que ainda há diferenças de opinião sobre a forma do texto original de algumas passagens do Novo Testamento. Não podemos sempre distingüir precisamente entre o que foi escrito pelo autor sagrado e o que foi acrescentado, ou omitido, ou alterado pelos copistas...” Extraído do livreto: Natureza e Propósito da Bíblia na Linguagem de Hoje, págs. 5,6 e 9, publicado pela Sociedade Bíblica do Brasil.

O caro leitor está pasmo de surpresa? Ainda tem mais! Na Bíblia traduzida da Vulgata Latina pelo Padre Matos Soares, publicada pela Edições Paulinas, na página 10 da Introdução Geral, diz textualmente o seguinte:
“Todos os Padres e Doutores tiveram firmíssima persuasão’ – escreve Leão XIII na citada encíclica Providentissimus – ‘de que as divinas Escrituras, quais saíram da pena dos autores sagrados, são inteiramente isentas de qualquer erro'. Mas será que todas nos chegaram tais 'quais saíram da pena dos autores sagrados?' Nenhum autógrafo, nem sequer do último dos autores inspirados, chegou até nós... só possuímos deles cópias remotas. Ora, os copistas não tiveram a assistência do Espírito Santo como os hagiógrafos, e enquanto copiavam à mão, era natural que se introduzissem no texto alterações de várias espécies... Deus, que preservou de todo erro os originais dos livros sagrados, não quis obrigar-se a milhares de milagres que seriam necessários para que se conservassem intactas as cópias... Pretende-se que no Novo Testamento inteiro, em 150.000 palavras, haja 200.000 variantes...”

Ora, Pasmem! 200.000 variantes em 150.000 palavras!
Temos aqui, diante de nós, dois documentos por demais esclarecedores. Um protestante e outro católico. Ambos afirmam claramente a fragilidade dos textos de onde chegou a Bíblia até nós. Está patente diante de nós a confissão de dois dos mais conceituados editores de Bíblias no Brasil, de que os textos dos manuscritos não são originais.
Hoje temos uma profusão de traduções da Bíblia. Cada edição promete mais fidelidade aos “originais”. Entre muitos exemplos que eu poderia citar, apresento um: A Bíblia – Tradução Ecumênica (TEB), da Edições Loyola, traz impressa a recomendação de D. Luciano Mendes de Almeida, Presidente da CNBB e Arcebispo de Mariana, onde ele diz: “A Bíblia – Tradução Ecumênica baseia-se nos textos originais...”.  Já vimos sobejamente acima, que os originais simplesmente não existem. Mas, vejam só! Na Bíblia TEB, na introdução ao Novo Testamento, à página 1.837, diz textualmente o seguinte:  

“Conhecemos o texto dos vinte e sete livros do Novo Testamento através de um número muito grande de manuscritos, redigidos em línguas bem diversas e conservados atualmente em bibliotecas espalhadas pelo mundo. Nenhum desses manuscritos é autógrafo: todos eles são cópias, ou cópias de cópias dos manuscritos outrora redigidos pela mão do próprio autor ou por ele ditados".

Ora! Se nenhum dos manuscritos é autógrafo, como se pode dizer que é uma tradução dos originais, conforme está dito à página XII no início do volume? O leitor percebe que foi enganado?
Eu tenho em minha biblioteca, 33 Bíblias de diferentes traduções. Juntando as 33 não dá uma. Mas, o citado documento da Sociedade Bíblica do Brasil está dizendo que de 5.000 manuscritos gregos que existem, não se encontra um que “bate” com outro!
É assim que a Bíblia chegou até nós! Se a parte que se convencionou chamar de Velho Testamento não existe uma tradução fiel, pois como já vimos acima, a primeira tradução feita, a Septuaginta em grego, foi considerada pelas autoridades rabínicas como um “bezerro de ouro”, imagine então o leitor a segunda parte chamada “Novo Testamento”, do qual, vimos, não existem originais para se traduzir! Que Babilônia! Que confusão!

Recomenda-se ao leitor ter mais de uma biblia de estudos e para estudos e pedir auxilio do espirito santo para ter um bom entendimento e discernimento.

Shalom!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...